Hírlevél:   
  
align=center
border=0Fülvájó
Beharangozók, hírek
Életrajzok
Interjúk, riportok
Esszék, tanulmányok
Együttesek
Kritika
align=center
border=0Dübörgő
Beharangozók, ajánlók
Kritika
Együttesek
Interjúk, riportok
align=center
border=0Iskola a határon
Ottlik Géza
Esszék, élménybeszámolók
Olvas(s)atok, néz(z)etek
Interjúk, riportok
Hírek
irodalom_12_11_10_9
align=center
border=0Korboncnok
Kritika
Érdekességek
Interjúk, riportok
Életrajzok
Események
align=center
border=0Nyelvöltögető
Kritika
Esszék, tanulmányok
Interjúk, események
Hírek, ajánlók
Nyelvében hal
align=center
border=0Nyitott könyv
Kritika
Életrajzok, mini biográfiák
Kiadók ajánlatából
Eladási listák, statisztikák
Interjúk, riportok
Hírek, események
align=center
border=0Színes papiruszok
Dekonstrukció
Eseménynaptár
Ajánló, hírek
Kalendárium
Más világ
Milyen lesz
Milyen volt
Kulturális hírek
align=center
border=0Tarsoly
Kritika
Esszék, tanulmányok
Interjúk, riportok
Előadások, események
align=center
border=0Vizuális kultúra
Film, fotó
Színház
Tánc
Képzőművészet
align=center
border=0Papiruszportál
Impresszum
Rólunk
Partnereink
Vendégkönyv
Támogatóink
Médiaajánlat
Letölthető bannereink


Polisz.hu online játék
buszbérlés, buszrendelés
fordítás, fordítóiroda
semen extender
Grafikai tervezés, egyedi programozás
tárhely és domain



Hamlet vára, Shakespeare Helsingőre

Szerző: Rosencrantz
2006. május 15. 0.45

 David Hohnen, a Helsingőrben élő angol szerző érdekes szellemi játékra vállalkozott: miközben bemutatja nekünk a dán történelem és a kikötőváros néhány századát, arra is megpróbál választ találni, vajon Shakespeare járt/járhatott-e Hamlet várában. A megnyerő, jó humorú úriember néhány napig Magyarországon tartózkodott a General Press jóvoltából, s megjelent az Alexandra Pódium könyvbemutatóján is.


Pódiumon: David Hohnen

Kicsit rendhagyó volt a könyvbemutató, hiszen Besze Barbarának, a kiadó irodalmi vezetőjének hol a szerzőnek, hol a közönségnek kellett fordítania. E nehézséget úgy is megpróbálták orvosolni, hogy a szerző elmondandó beszédét kinyomtatták magyarul, s megkapták a megjelentek. Előzőleg a General Press vezetői néhány napra meghívták Budapestre David Hohnent, s megmutatták neki a fővárost – ahol, mint kiderült, Helsingőrrel ellentétben van Shakespeare-szobor. A jó humorérzékű szerző nagyon meg volt elégedve a látottakkal és a kísérőivel.
Beszédében elmondta, mi vezette a könyv megírására: el szerette volna oszlatni azt a tévhitet, hogy Helsingőrt a középkor végén, a kora újkorban Shakespeare tette nevezetessé. Valójában Helsingőr és vára, Kronenburg, illetve az új vár, Krogen, Kronborg nagyon komoly hajózási és így diplomáciai tényezővé vált: a Dániát az évszázadokig vetélytárs Svédországtól elválasztó tengerszoros, Øresund kiváló lehetőséget nyújtott arra, hogy a vár alatt elhajózók (vö. Hanza-szövetség) vámot fizessenek ezért. Helsingőr dicsőségét ez a folyamatosan emelkedő tarifájú vám fényesítette nagyon sokáig.
A másik ok a szellemi kaland volt: hajtotta a kíváncsiság, hogy vajon az okleveleket bújva, kutatva nyomát leli-e Shakespeare ottjártának. Az eredmény, mint kérdésre válaszolva elmondta – de kiderül a könyvből is –, felemás: valószínűnek tartja, hogy járt Helsingőrben, számos szövegrész erre utal, ám közvetlen bizonyítékát ő sem találta.

 Középen a szerző, jobbján Besze Barbara, balján a fordító Bánki Vera, a magyar kiadás kiötlője

Hamlet vára, Shakespeare Helsingőre

A szokatlan formátumú kötet igényes tipográfiával matt műnyomó papírra készült. A  Hamlet-szál mellett Hohnen megmutathatta történetírói vénáját: úgy kalauzolt végig Dánia néhány évszázadán, hogy – mint Helsingőrben – nyoma sem volt a szárazságnak. A legfontosabb adatok, események, személyek természetesen szerepelnek könyvében, de soha nem felejti el egy-egy anekdotával, érdekességgel színesebbé tenni őket. Aki ott volt a könyvbemutatón, az egyáltalán nem csodálkozik anekdotázó hajlamán, süt belőle az életszeretet. Talán ilyen jellegű történelem-/olvasókönyvekre lenne szükség, s meg lehetne szerettetni a gyerekekkel a történelmet.
Számos illusztráció díszíti a kötetet a botanikai fametszettől a festményekig (az egyiken Zsigmond királyunk látható, épp a most futó Zsigmond-kiállítás egyik darabjáról van szó), térképtől a fotókig. Ahol kell, hosszabb-rövidebb magyarázat is található egy-egy, a magyar olvasó számára nem biztos, hogy ismert kifejezés, esemény stb. kapcsán, de szó sincs túlburjánzásról. Az olvasmányosság végig megmarad, szinte észrevétlenül kikupálódtam Dánia korabeli történetéből. Másrészt pedig jó volt e dán szemszögből is olvasni a Hamlet egyes sorait, s például megnézni képen, hogy melyik csigalépcsőről van is szó:
„De igazán, ha egy hóban rá nem akad,
csak szimatolja, mikor a lépcsőn felfelé jő
a csarnokba.”
És jó illatú a könyv.

Fülszöveg

Évente sok ezer látogató keresi fel Helsingőrt, elsősorban azért, hogy megnézze „Hamlet várát”. Hajlamosak vagyunk arra gondolni, hogy ez a kis dán városka Shakespeare-nek köszönheti hírnevét, aki az eredeti Hamlet-legenda színhelye, Jütland komor lápvidéke helyett választotta e helyszínt drámájának. De miért esett Shakespeare választása éppen Helsingőrre? David Hohnen kitűnően megírt könyvében pontos választ kapunk e kérdésre: részletesen ismerteti nemcsak Helsingőr, hanem Dánia történetét is. Megtudhatjuk, minek köszönhetően vált Helsingőr a 16. századra a szigetország vezető városává, királyi székhellyé, egy időre maga mögé utasítva a fővárost, Koppenhágát is.
A kötetet 50 színes és fekete-fehér, többségében korabeli dokumentumokat, tárgyakat ábrázoló illusztráció teszi különlegessé, széles olvasóközönség számára adva érdekes bepillantást Dánia múltjába. 

 A szerző és Mészöly Dezső Shakespeare-fordító

Részletek David Hohnen beszédéből

„Amikor Shakespeare-ről van szó, mi, akiknek az angol az anyanyelvünk, nyilvánvalóan kivételes helyzetben vagyunk. Már kora ifjúságunkban kapcsolatba kerülünk vele. Én is, mint nemzedékem annyi más gyermeke, 11 éves koromban bentlakásos iskolába kerültem. Hamarosan láthattuk, hogy Shakespeare éppen olyan tantárgyunk lesz, mint a számtan, a kémia vagy bármi más. Egész egyszerűen ránk erőltették Shakespeare-t. Mi azonban nem tiltakoztunk, mert hamarosan felfedeztük, hogy milyen izgalmas, hogy azt ne mondjam, milyen jó móka. (…)
A Shakespeare-rel való kapcsolatunk nem korlátozódott a tanórákra. Az iskolában a szorgalmi időszakok végén gyakran játszottunk darabokat, és ilyenkor is Saunders őrnagy volt a produkciók felelőse. A valódi shakespeare-i hagyományoknak megfelelően természetesen fiúk játszották a női szerepeket is. Az iskolánk fiúiskola volt, nem koedukált iskola. Tizenkét évesen Olivia voltam a Vízkeresztben. Sötétbordó bársonyból készült, nagyszerű, Erzsébet-kori ruhát viseltem, és jól emlékszem, mennyire letört, amikor azt hallottam az egyik nézőtől, hogy „Olivia látványnak gyönyörű volt, de a negyedik sornál hátrább alig lehetett hallani amit mondott.”

David Hohnen: Hamlet vára, Shakespeare Helsingőre
General Press Kiadó [Budapest, 2006]


Kötött, 165x165 mm, 224 oldal, 2700 forint
Szerkesztette Moharos Éva
Borítóterv Gregor László
Tipográfia Drobek Ödön
Nyomdai előkészítés Scriptor Kft.
Nyomta és kötötte Pauker Nyomdaipari Kft.
ISBN: 963 9598 85 2


Oldaltérkép