Hírlevél:   
  
align=center
border=0Fülvájó
Beharangozók, hírek
Életrajzok
Interjúk, riportok
Esszék, tanulmányok
Együttesek
Kritika
align=center
border=0Dübörgő
Beharangozók, ajánlók
Kritika
Együttesek
Interjúk, riportok
align=center
border=0Iskola a határon
Ottlik Géza
Esszék, élménybeszámolók
Olvas(s)atok, néz(z)etek
Interjúk, riportok
Hírek
irodalom_12_11_10_9
align=center
border=0Korboncnok
Kritika
Érdekességek
Interjúk, riportok
Életrajzok
Események
align=center
border=0Nyelvöltögető
Kritika
Esszék, tanulmányok
Interjúk, események
Hírek, ajánlók
Nyelvében hal
align=center
border=0Nyitott könyv
Kritika
Életrajzok, mini biográfiák
Kiadók ajánlatából
Eladási listák, statisztikák
Interjúk, riportok
Hírek, események
align=center
border=0Színes papiruszok
Dekonstrukció
Eseménynaptár
Ajánló, hírek
Kalendárium
Más világ
Milyen lesz
Milyen volt
Kulturális hírek
align=center
border=0Tarsoly
Kritika
Esszék, tanulmányok
Interjúk, riportok
Előadások, események
align=center
border=0Vizuális kultúra
Film, fotó
Színház
Tánc
Képzőművészet
align=center
border=0Papiruszportál
Impresszum
Rólunk
Partnereink
Vendégkönyv
Támogatóink
Médiaajánlat
Letölthető bannereink


Polisz.hu online játék
buszbérlés, buszrendelés
fordítás, fordítóiroda
semen extender
Grafikai tervezés, egyedi programozás
tárhely és domain



Te is, fiam, Bluetooth? Bódi Zoltán: Infoszótár. Informatikai fogalmak eredete, magyarázata és használata

Szerző: l. user
2011. május 24. 6.56

 Nyilván mindenki tudja, hogy Dánia viking (nem rokona VI. Leninnek) királya, Harald Blåtand (Harald Bluetooth) 940–981(/986) között uralkodott, s olyan jól párbeszélt politikai szövetségeseivel és ellenfeleivel, hogy tevékenysége folytán Norvégia és Dánia felvette a kereszténységet, illetve a két ország egyesült. De mielőtt Helsingørbe irányítva csónakunk elkalandoznánk, térjünk vissza az informatika hullámaihoz: innen ered az összekapcsolás kifejezés. Az ékesszólás kiskönyvtára sorozat 13. darabját szedjük ízekre.

Már csak azért is, mert az informatikáról színesen írni nem olyan könnyű, sőt nehéz, hacsak a szerző nem viselkedik úgy, mint a plazmaképernyő akár kétmillió, gázzal töltött, piros, kék és zöld pixele. Két nagy lélegzetű szikár szakszöveg olvasása között vettem kezembe Bódi Zoltán Infoszótárát, és e kötetben sem csalatkoztam, ahogy annak idején a sorozat más darabjaiban, például a Divatszavakban vagy épp a Szlengszótárban sem. A maximum 5/c-es böngészésből trójai program lett: megfertőzött, s majd egy ültő helyben felfaltam, mintha cookie (netsüti) lenne.
A fülszöveget elolvasva (lentebb) érthető a színes ismertetés-mesélés: a nyelvész, főiskolai tanár régóta foglalkozik az informatika terminológiájával és nyelvhasználatával (vagy épp a blogolással
). Pedig a hőskorban… Sok hullám verődött addig az Øresundnak, míg mi itthon küzdöttünk-küzdünk – lassan már évtizedek óta kisebb-nagyobb sikerrel – az angol informatikai-számítástechnikai kifejezések közül azokkal, amelyeket használnunk kellene, illene. Szerencsére egyre tisztul a képernyő, és a praktikus, bevett, lecserélhetetlen angol szakszavak mellett szellemes magyar kifejezések is születnek a szakemberek vagy akár az egyszerű felhasználók jóvoltából.
Jellemző screenshot a hőskorból: a család egyik tagjának a kilencvenes évek közepén – az első asztali számítógépet nyűttük – a munkahelyén meggyűlt a baja az adatátvitellel (a floppy azóta már flopi lett ugyan, s nem magyarult, minek is tette volna, már az ifjabb nemzedék nem is ismeri), próbáltak segítségére sietni, de ő felháborodottan kérte ki magának: hogy lenne winchester az otthoni gépünkön?! Ma már van. Merevlemezünk is.
Az Infoszótárban a szerző az angol (persze néha latin tövű, mint az internet vagy a monitor) szakkifejezések eredetének, jelentésének, olykor történetének (kék fogú/áfonyás Harald…) is utánanéz, majd rátér a kifejezések magyar használatára. Hogyan született a szó, mi lehet az oka az elterjedésének; az eredeti kifejezés frappáns jellege, telitalálata, a tükörfordítás szellemessége, illetve éppen a hangalak-hasonlóság (notebook-netbook-noteszgép) a döntő. Vagy miként segít a magyar nyelv az időnként előálló mássalhangzó-torlódáson (guglizik). Nem kerüli meg a nyelvhasználati, helyesírási kérdéseket sem (Internet-internet, boksz-box), leteszi a garast a szerinte helyesnek vélt változat(ok) mellett, de nem köti az ebet a karóhoz, például köznevesülést jósol jó érzékkel a ma még „akadémikus” formában SMS-nek, MMS-nek helyes mozaikszó üzeneteknek.
BitTorrent, chat/cset, bit és byte, dpi, EeePC, iPad, POP3, SSD, e-ziner és természetesen számos magyar szakkifejezés. Szabatos infokommunikációs és nyelvészeti barangolásban lehet részünk, miközben az aha effektus dörömböl a fejünkön: hát persze…, logikus…, erre miért nem jöttem rá eddig? stb. Bódi Zoltán mind a haladó, mind a kezdő felhasználó barátja lesz ezzel a könyvvel. A lehető legjobb stílusban, szórakoztatva ismertet. És hogy annyira azért ne vegyük komolyan magunkat, két betűszófeloldás között ilyen kultúrkincsre/levélszemétre is találni a kötetben, mint a spam esetében: a Monty Python hetvenes évekbeli éttermi húskonzervéig vezeti vissza a szó eredetét.
Asszem bodizo Infoszótára user friendly, rulez, sőt tutez 5let és helpdesk (oldások és kötések a kötetben).

Füles
Infokommunikációs eszközök vesznek körül, az egyszerű polgárból az internet előtt ülve már felhasználó lesz, és rögtön olyan nyelvi-technológiai közegbe kerül, ahol számtalan új kifejezés, nyelvhasználati forma ismeretét követeli meg tőle a környezet. Az Infoszótár felvillantja az informatikai szaknyelv szépségét, érdekességeit, néhol meglepő és gyakran kreatív nyelvi megoldásait.
A kötet újdonsága a személetmódja: megteremti a kapcsolatot az informatika, a nyelvtudomány és a felhasználók között, vagyis közérthetően, tudományos pontossággal és érdekesen kíván magyarázatot adni a kifejezések jelentésére, a technológiai háttérre és a nyelvi, nyelvhasználati, szükség esetén a helyesírási háttér bemutatására. Így egyaránt használható értelmező szótárnak, olvasmányos, tájékoztató, ismeretterjesztő munkának és tudományos továbbgondolásra is alkalmas adattárnak. Megtudhatjuk például, mit jelent a podcasting, kit nevezünk geeknek, mire való az EeePC, vagy mit rövidít a TFT. Választ kapunk arra is, hogy a software nálunk miért lett szoftver, vagy hogy miként írjuk a képüzenetet: MMS, mms, netán ememes?
 Dr. Bódi Zoltán nyelvész, főiskolai tanár a Kodolányi János Főiskola Kommunikáció- és Médiatudományi Tanszékén. A Magyar Rádió Netidők (korábban Modem idők) című digitális kultúrával foglalkozó műsorának 1995-től, a kezdetektől fogva állandó szereplője, nyelvész szakértője. Kutatási területe az informatika nyelvhasználata és terminológiája.
A kötet megjelenését a Magyar Telekom támogatta.

Bódi Zoltán: Infoszótár
Informatikai fogalmak eredete, magyarázata és használata
Ékesszólás kiskönyvtára sorozat, 13.
Tinta, Budapest, 2010

Kartonált, A/5, 232 oldal, 1490 Ft
Lektor Minya Károly
Szakmai lektor Spányik Balázs, Szilágyi Árpád
9789639902626


Oldaltérkép